smesh/src/SMESHGUI/SMESHGUI_Homard_msg_fr.ts

872 lines
29 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>HOM_WARNING</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ERROR</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_INACTIVE_BUTTON</source>
<translation>Bouton inactif</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Appliquer et fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh</source>
<translation>Maillage</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_OBJECT_1</source>
<translation>Sélectionner un objet.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_OBJECT_2</source>
<translation>Sélectionner un seul objet.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_OBJECT_3</source>
<translation>Sélectionner un objet de type %1.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_OBJECT_4</source>
<translation>Le nom est déjà choisi. Modifiez le ou annulez la saisie.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_FILE_0</source>
<translation>Choix de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_FILE_1</source>
<translation>Sélectionner un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_FILE_2</source>
<translation>Sélectionner un seul fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_FILE_3</source>
<translation>Impossible d'ouvrir ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SCRIPT_FILE</source>
<translation>Il faut donner un fichier pour le script python.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MED_FILE_1</source>
<translation>Ce fichier MED est illisible.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MED_FILE_2</source>
<translation>Ce fichier MED ne contient aucun maillage.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MED_FILE_3</source>
<translation>Ce fichier MED contient plus d'un maillage.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MED_FILE_4</source>
<translation>Impossible de lire le maillage de ce fichier MED.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_SELECT_STUDY</source>
<translation>Sélectionner une étude avec un fichier MED associé\n ou sélectionner un fichier MED.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_DIRECTORY_3</source>
<translation>Un répertoire valide doit être choisi.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_DIRECTORY_4</source>
<translation>Il faut choisir un répertoire de travail pour le calcul.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_START_DIRECTORY_1</source>
<translation>Il faut choisir un répertoire contenant l'itération à poursuivre.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_START_DIRECTORY_3</source>
<translation>Un répertoire valide contenant l'itération à poursuivre doit être choisi.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_MESH</source>
<translation>Il faut choisir le maillage initial.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_GROUP</source>
<translation>Le groupe &quot;%1&quot; ne peut pas être attribué à plus d'une frontière.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'un cas</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_EDIT_STATE_0</source>
<translation>Maillage initial.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_EDIT_STATE</source>
<translation>Poursuite d'une itération.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_CASE_PURSUE_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Cas de poursuite d'une itération</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file cannot be found.</source>
<translation>Le fichier de configuration de HOMARD est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>The configuration file cannot be read.</source>
<translation>Le fichier de configuration de HOMARD est illisible.</translation>
</message>
<message>
<source>The HOMARD mesh file cannot be found.</source>
<translation>Le fichier de maillage de HOMARD est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_NAME</source>
<translation>Il faut donner un nom à l'itération.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_STARTING_POINT</source>
<translation>Il faut désigner l'itération précédente.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_MESH</source>
<translation>Donner le nom du maillage final.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_HYPO</source>
<translation>Choisir une hypothèse.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_STARTING_POINT_0</source>
<translation>Maillage</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_STARTING_POINT_1</source>
<translation>Itération initiale du cas.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_STARTING_POINT_2</source>
<translation>Itération initiale du cas pour la poursuite.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_ITER_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'une itération</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary type</source>
<translation>Type de frontière</translation>
</message>
<message>
<source>No boundary</source>
<translation>Pas de frontière</translation>
</message>
<message>
<source>Non CAO</source>
<translation>Autre que CAO</translation>
</message>
<message>
<source>Discrete boundary</source>
<translation>Frontière discrète</translation>
</message>
<message>
<source>Analytical boundary</source>
<translation>Frontière analytique</translation>
</message>
<message>
<source>Conformity type</source>
<translation>Type de conformité</translation>
</message>
<message>
<source>Conformal</source>
<translation>Conforme</translation>
</message>
<message>
<source>Non conformal</source>
<translation>Non conforme</translation>
</message>
<message>
<source>Non conformal option</source>
<translation>Option de non conformité</translation>
</message>
<message>
<source>Conformity +</source>
<translation>Conformité +</translation>
</message>
<message>
<source>Free</source>
<translation>Libre</translation>
</message>
<message>
<source>1 hanging node per mesh</source>
<translation>1 noeud pendant par maille</translation>
</message>
<message>
<source>1 node per edge</source>
<translation>1 noeud pendant par arête</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced options</source>
<translation>Options avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Authorized pyramids</source>
<translation>Pyramides autorisées</translation>
</message>
<message>
<source>Minimal diameter</source>
<translation>Diamètre minimal</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization of adaptation</source>
<translation>Initialisation de l'adaptation</translation>
</message>
<message>
<source>Maximal level</source>
<translation>Niveau maximal</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the level of refinement</source>
<translation>Sortie du niveau de raffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the qualities</source>
<translation>Sortie des qualités</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the diameters</source>
<translation>Sortie des diamètres</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the parents</source>
<translation>Sortie des parents</translation>
</message>
<message>
<source>Output of the neighbours</source>
<translation>Sortie des voisins</translation>
</message>
<message>
<source>Create an iteration</source>
<translation>Création d'une itération</translation>
</message>
<message>
<source>Iteration Name</source>
<translation>Nom de l'itération</translation>
</message>
<message>
<source>Previous iteration</source>
<translation>Itération précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid boundary</source>
<translation>Frontière non valable</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid case</source>
<translation>Cas non valable</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid case context</source>
<translation>Cas contextuel non valable</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hypothesis</source>
<translation>Hypothèse non valable</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid iteration</source>
<translation>Itération non valable</translation>
</message>
<message>
<source>This boundary has already been defined.</source>
<translation>Cette frontière est déjà définie.</translation>
</message>
<message>
<source>This case has already been defined.</source>
<translation>Ce cas est déjà défini.</translation>
</message>
<message>
<source>This hypothesis has already been defined.</source>
<translation>Cette hypothèse est déjà définie.</translation>
</message>
<message>
<source>This iteration has already been defined.</source>
<translation>Cette itération est déjà définie.</translation>
</message>
<message>
<source>The parent iteration is not defined.</source>
<translation>L'itération parent n'est pas définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the iteration.</source>
<translation>Impossible de créer l'itération.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory for the computation cannot be created.</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire pour le calcul de l'itération.</translation>
</message>
<message>
<source>This iteration is the first of the case and cannot be computed.</source>
<translation>Cette itération définit le point de départ du cas. Elle ne peut pas être calculée.</translation>
</message>
<message>
<source>This iteration does not have any associated hypothesis.</source>
<translation>Cette itération n'est associée à aucune hypothèse.</translation>
</message>
<message>
<source>The mesh file does not exist.</source>
<translation>Le fichier du maillage n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The mesh file cannot be deleted.</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier du maillage.</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh n</source>
<translation>Maillage n</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh n+1</source>
<translation>Maillage n+1</translation>
</message>
<message>
<source>Rank</source>
<translation>Numéro d'ordre</translation>
</message>
<message>
<source>Hypothesis</source>
<translation>Hypothèse</translation>
</message>
<message>
<source>Create a hypothesis</source>
<translation>Création d'une hypothèse</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_NAME</source>
<translation>Il faut donner un nom à l'hypothèse.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_NORM_L2</source>
<translation>Norme L2</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_NORM_INF</source>
<translation>Norme infinie</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_NORM_ABS</source>
<translation>Absolu</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_NORM_REL</source>
<translation>Relatif</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_COMP</source>
<translation>Il faut choisir au moins une composante.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_HYPO_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'une hypothèse</translation>
</message>
<message>
<source>Type of adaptation</source>
<translation>Type d'adaptation</translation>
</message>
<message>
<source>Uniform</source>
<translation>Uniforme</translation>
</message>
<message>
<source>Uniform adaptation</source>
<translation>Adaptation uniforme</translation>
</message>
<message>
<source>Coarsening</source>
<translation>Déraffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Refinement</source>
<translation>Raffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<source>Jump between elements</source>
<translation>Saut entre éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Component</source>
<translation>Composante</translation>
</message>
<message>
<source>Refinement threshold</source>
<translation>Seuil de raffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Coarsening threshold</source>
<translation>Seuil de déraffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage of meshes</source>
<translation>Pourcentage de mailles</translation>
</message>
<message>
<source>Mean + n*(std deviation)</source>
<translation>Moyenne + n*(ecart-type)</translation>
</message>
<message>
<source>No refinement</source>
<translation>Sans raffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Mean - n*(std deviation)</source>
<translation>Moyenne - n*(ecart-type)</translation>
</message>
<message>
<source>No coarsening</source>
<translation>Sans déraffinement</translation>
</message>
<message>
<source>Chosen</source>
<translation>Choisi</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation>Boîte</translation>
</message>
<message>
<source>Sphere</source>
<translation>Sphère</translation>
</message>
<message>
<source>Cylinder</source>
<translation>Cylindre</translation>
</message>
<message>
<source>Disk</source>
<translation>Disque</translation>
</message>
<message>
<source>Disk with hole</source>
<translation>Disque avec trou</translation>
</message>
<message>
<source>Pipe</source>
<translation>Tuyau</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates</source>
<translation>Coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Get CAO</source>
<translation>Acquisition de la CAO</translation>
</message>
<message>
<source>Create an analytical boundary</source>
<translation>Création d'une frontière analytique</translation>
</message>
<message>
<source>Create a discrete boundary</source>
<translation>Création d'une frontière discrète</translation>
</message>
<message>
<source>Type of boundary</source>
<translation>Type de la frontière</translation>
</message>
<message>
<source>Torus</source>
<translation>Tore</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Rayon</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 1</source>
<translation>Rayon 1</translation>
</message>
<message>
<source>Radius 2</source>
<translation>Rayon 2</translation>
</message>
<message>
<source>External radius</source>
<translation>Rayon externe</translation>
</message>
<message>
<source>Internal radius</source>
<translation>Rayon interne</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
<source>X axis</source>
<translation>X axe</translation>
</message>
<message>
<source>Y axis</source>
<translation>Y axe</translation>
</message>
<message>
<source>Z axis</source>
<translation>Z axe</translation>
</message>
<message>
<source>R revolution</source>
<translation>R révolution</translation>
</message>
<message>
<source>Primary R</source>
<translation>R primaire</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_NAME</source>
<translation>Il faut donner un nom à la frontière.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_MESH</source>
<translation>Il faut choisir le fichier qui contient le maillage de la frontière discrète.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_CAO</source>
<translation>Il faut choisir le fichier qui contient la CAO.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_CASE</source>
<translation>Le fichier du maillage du cas est inconnu.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_AXE</source>
<translation>L'axe doit être un vecteur non nul.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_C_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'une frontière basée sur une CAO</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_A_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'une frontière analytique</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_BOUN_D_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Edition d'une frontière discrète</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_GROU_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
<translation>Groupes choisis</translation>
</message>
<message>
<source>The height must be positive.</source>
<translation>La hauteur doit être positive.</translation>
</message>
<message>
<source>The radius must be positive.</source>
<translation>Un rayon doit être positif.</translation>
</message>
<message>
<source>The axis must be a non 0 vector.</source>
<translation>L'axe doit être un vecteur non nul.</translation>
</message>
<message>
<source>The angle must be included higher than 0 degree and lower than 90 degrees.</source>
<translation>L'angle doit être compris entre 0 et 90 degrés.</translation>
</message>
<message>
<source>The radius must be different.</source>
<translation>Les rayons doivent être différents.</translation>
</message>
<message>
<source>The centers must be different.</source>
<translation>Les centres doivent être différents.</translation>
</message>
<message>
<source>The external radius must be higher than the internal radius.</source>
<translation>Le rayon externe doit être supérieur au rayon interne.</translation>
</message>
<message>
<source>The X coordinates are not coherent.</source>
<translation>Les coordonnées en X ne sont pas cohérentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The Y coordinates are not coherent.</source>
<translation>Les coordonnées en Y ne sont pas cohérentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The Z coordinates are not coherent.</source>
<translation>Les coordonnées en Z ne sont pas cohérentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The first coordinates are not coherent.</source>
<translation>Les premières coordonnées ne sont pas cohérentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The second coordinates are not coherent.</source>
<translation>Les secondes coordonnées ne sont pas cohérentes.</translation>
</message>
<message>
<source>The orientation must be 1, 2 or 3.</source>
<translation>L'orientation vaut 1, 2 ou 3.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MESH_INFO_0</source>
<translation>Analyse de maillage</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MESH_INFO_1</source>
<translation>Choisir au moins une option.</translation>
</message>
<message>
<source>HOM_MESH_INFO_2</source>
<translation>Bilan de l'analyse dans l'arbre d'études, fichier </translation>
</message>
<message>
<source>Filtering with groups</source>
<translation>Filtrage par les groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Selection of groups</source>
<translation>Choix des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Selected groups</source>
<translation>Groupes choisis</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Information on a mesh</source>
<translation>Analyse d'un maillage</translation>
</message>
<message>
<source>Group size</source>
<translation>Taille des domaines</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualité</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexité</translation>
</message>
<message>
<source>Diametre</source>
<translation>Diamètre</translation>
</message>
<message>
<source>Entanglement</source>
<translation>Interpénétration</translation>
</message>
<message>
<source>No change is allowed in a boundary. Ask for evolution.</source>
<translation>Impossible de changer une donnée dans une frontière. Demander une évolution.</translation>
</message>
<message>
<source>This boundary is used in a case and cannot be deleted.</source>
<translation>Cette frontière est utilisée dans un cas ; elle ne peut pas être détruite.</translation>
</message>
<message>
<source>This hypothesis is used and cannot be deleted.</source>
<translation>Cette hypothèse est utilisée dans une itération ; elle ne peut pas être détruite.</translation>
</message>
<message>
<source>This iteration cannot be deleted.</source>
<translation>Cette itération ne peut pas être détruite.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory for the calculation cannot be cleared.</source>
<translation>Menage du repertoire de calcul impossible</translation>
</message>
<message>
<source>Starting point</source>
<translation>Point de départ</translation>
</message>
<message>
<source>From an iteration</source>
<translation>A partir d'une itération</translation>
</message>
<message>
<source>From a case</source>
<translation>A partir d'un cas</translation>
</message>
<message>
<source>Iteration into the case</source>
<translation>Choix d'une itération dans le cas</translation>
</message>
<message>
<source>Last iteration</source>
<translation>A partir de la dernière itération</translation>
</message>
<message>
<source>Iteration number</source>
<translation>A partir d'une itération numérotée</translation>
</message>
<message>
<source>The directory of the case does not exist.</source>
<translation>Le répertoire du cas n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory for the case cannot be modified because some iterations are already defined.</source>
<translation>Impossible de changer le répertoire du cas car des itérations ont déjà été définies.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory for the case cannot be reached.</source>
<translation>Impossible d'atteindre ce répertoire pour le cas.</translation>
</message>
<message>
<source>The starting point for the case cannot be copied into the working directory.</source>
<translation>Impossible de copier le point de départ du cas dans le répertoire de travail.</translation>
</message>
<message>
<source>The starting point for the case cannot be moved into the new directory.</source>
<translation>Impossible de déplacer le point de départ du cas dans le nouveau répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory of the case for the pursuit does not exist.</source>
<translation>Le répertoire du cas de reprise n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The directory of the iteration does not exist.</source>
<translation>Le répertoire de l'itération de reprise n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>The number of iteration must be positive.</source>
<translation>Le numéro de l'itération doit etre positif.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of iteration</source>
<translation>Numéro de l'itération</translation>
</message>
<message>
<source>Case</source>
<translation>Cas</translation>
</message>
<message>
<source>Mesh file</source>
<translation>Maillage initial</translation>
</message>
<message>
<source>Constant</source>
<translation>Constant</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<source>Type of schema</source>
<translation>Type de schema</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum of ...</source>
<translation>Maximum de ...</translation>
</message>
<message>
<source>Iterations</source>
<translation>Itérations</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Noeuds</translation>
</message>
<message>
<source>Elements</source>
<translation>Eléments</translation>
</message>
<message>
<source>Test of convergence</source>
<translation>Test de convergence</translation>
</message>
<message>
<source>Edit a file</source>
<translation>Affichage d'un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid study context</source>
<translation>Etude contextuelle non valable</translation>
</message>
<message>
<source>PREF_TAB_GENERAL</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>PREF_PUBLICATION</source>
<translation>Publication</translation>
</message>
<message>
<source>PREF_PUBLICATION_MAILLAGE_IN</source>
<translation>Les maillages d'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>PREF_PUBLICATION_MAILLAGE_OUT</source>
<translation>Les maillages de sortie</translation>
</message>
</context>
</TS>